Atakum’da işitme engelli bireylere tercüman desteği: Ayda 800 çağrı cevaplanıyor

Atakumda-isitme-engelli-bireylere-tercuman-destegi-Ayda-800-cagri-cevaplaniyor-1f13f72cd6cc5c73c22d0a7643616f48

Samsun’un Atakum Belediyesi tarafından işitme engelli bireyler için hayata geçirilen tercüman desteği ile ayda 800’ün üzerinde çağrıya işaret dili ile görüntülü olarak cevap veriliyor.

Atakum Belediye Başkanı Av. Cemil Deveci, Atakum’un tüm engelliler için erişilebilir bir şehir olması adına çalışmalarını sürdürüyor. Belediye bünyesinde istihdam edilen Türk işaret dili tercümanı ile işitme engelli bireylere, toplumsal hayatta ihtiyaç duydukları çeviri başta olmak üzere birçok alanda destek vermeye devam ediyor.

Bir işitme engelli bireyin ihtiyacı olabileceği tüm alanlarda destek sağlayan Atakum Belediyesi, nikah, sağlık hizmetleri, eğitim, cenaze gibi hayatın akışındaki anlarda Türk İşaret Dili tercümanıyla hizmet veriyor. Aylık 800 görüntülü çağrıya cevap veren Atakum Belediyesi’nde görevli Türk İşaret Dili Tercümanı Tugay Kurtgözlü işitme engelli bireylere yönelik çalışmalar hakkında bilgi verdi.

“Yaklaşık 50 bin konuya katkı sağladık”

Kurtgözlü, Samsun’da tercümanı bulunan tek belediye olduklarını ve yaklaşık 50 bin konuya katkı sağladıklarını belirterek, “Göreve geldiğimiz günden beri ortalama 50 bin civarında farklı konuya katkı sağladık. Bu konuya, aynı toplumu paylaştığımız fakat bilgiye erişim hakkı konusunda imkanlardan daha az faydalanan işitme engelli toplumun erişim hakkını güvenceye almak olarak bakıyoruz” diye konuştu.

“Uygulama büyük önem taşıyor”

İşitme engelli bireylerin günlük hayatlarındaki ihtiyaç duyduğu her an yanlarında olduklarını kaydeden Kurtgözlü, “En basit örnekle hastaneye giden işitme engelli bireyin yanında onu çevirecek kimse yoksa veya işaret dili bilmiyorsa biz burada devreye giriyoruz. Gerektiği yerde bulunarak, gerektiği yerde ise görüntülü olarak destek sağlıyoruz. Bu hizmeti sağlarken, dünyada otoritelerce uygulanması uygun görülen standartlarda hizmet vermeyi önemsiyoruz. Burada kritik noktalardan birisi şu; sağlık kurumlarına başvuran bir işitme engelli eğer Türk İşaret Dili tercümanı yoksa tanı dahil tedavinin birçok aşamasında sorun yaşıyor. Tercüman eşliğinde ise bu sorunların hiçbirine takılmadan tam olarak tedaviyi öğrenmiş oluyor. İşitme engelli bireyler yazışarak iletişim kuramıyor çünkü Türk İşaret Dili’nin kendine özgü bir gramer yapısı var. Türk İşaret Dili’ni anadil olarak almış bireyler, Türkçe yazı dilini anlamakta çok zorlanıyorlar. Bu sebeple işitme engellilere tercümanlık hizmeti sağlanması hem ‘Birleşmiş Milletler Engelli Hakları Sözleşmesi’ hem de erişilebilirlik açısından çok büyük önem taşıyor” şeklinde konuştu.

Kurtgözlü, Atakum Belediyesi personeli başta olmak üzere, talep eden kurumlara ve kişilere ücretsiz Türk İşaret Dili dersleri verdiğini ve çevrimiçi olarak kurulan Samsun’un ilk İşaret Dili Akademisi ile de daha fazla insanın Türk İşaret Dili öğrendiğine değinerek, “Belediye olarak vatandaşlarımızı bu konuda bilgilendirmek bizler için gurur verici. Bizlere bu yönde yaptığımız her çalışmada destek veren Atakum Belediye Başkanımız Av. Cemil Deveci’ye teşekkür ederim. Erişimin bir hak olduğu bilinciyle, çalışmalarımızı sürdüreceğiz” ifadelerine yer verdi.

Exit mobile version